|
Směrnice 92/100/EEC Rady z 19. listopadu 1992 o pronájemním a výpůjčním právu
a o určitých právech souvisejících s autorským právem v oblasti duševního vlastnictví
(Council Directive 92/100/EEC of 19 November 1992 on rental right and lending
right and on certain rights related to copyright in the field of intellectual
property)
/Následující překlad je pouze informativní a nemá charakter autorizovaného
ani právně závazného textu. Závazný text vyšel v Official Journal of the European
Communities, č. L 346 z 27.11.1992, s. 61. Články 11 a 12 byly nahrazeny Směrnicí
93/98./
OBSAH
Článek 1 - Účel
Článek 2 - Držitelé a předmět
nájemního a výpůjčního práva
Článek 3 - Pronájem počítačových
programů
Článek 4 - Nezadatelné právo
na přiměřenou odměnu
Článek 5 - Výjimky z výhradního
veřejného výpůjčního práva
Článek 6 - Právo záznamu
Článek 7 - Reprodukční právo
Článek 8 - Veřejné vysílání a
reprodukce
Článek 9 - Distribuční právo
Článek 10 - Omezení práv
Článek 11 - Doba platnosti
autorských práv
Článek 12 - Doba platnosti souvisejících
práv
Článek 13 - Účinnost
Článek 14 - Vztah autorského
práva a souvisejících práv
Článek 15 - Závěrečná ustanovení
KAPITOLA I - NÁJEMNÍ A VÝPůJČNÍ PRÁVO
(1) Členské státy v souladu s ustanoveními této kapitoly stanoví s výhradou
článku 5 právní regulaci povolování nebo zakazování pronájmu a půjčování originálů
a kopií prací podléhajících autorskoprávní ochraně a dalších předmětů popsaných
v článku 2, odstavec 1.
(2) Pro účely této směrnice je obsahem pojmu "pronájem" časově omezené
přenechání za účelem přímého či nepřímého ekonomického či komerčního využití.
(3) Pro účely této směrnice je obsahem pojmu "zapůjčení" časově omezené
přenechání, které neslouží přímému či nepřímému ekonomickému či komerčnímu využití,
a které uskutečňují veřejně přístupné instituce.
(4) Práva uvedená v odstavci 1 nebudou dotčena ani zcizením (prodejem) originálů
a kopií prací podléhajících autorskoprávní ochraně a dalších předmětů popsaných
v článku 2, odstavec 1, ani jinými způsoby jejich šíření.
Článek 2 - Držitelé a předmět nájemního a výpůjčního
práva
(1) Výhradní právo povolit či zakázat pronájem či zapůjčení náleží:
- autorovi ve vztahu k originálu a kopiím jeho díla
- výkonnému umělci ve vztahu k záznamu jeho uměleckého vystoupení
- producentu zvukových záznamů ve vztahu k jeho zvukovým záznamům a
- producentu původního filmu ve vztahu k originálu a kopiím jeho filmu.Pro
účely této směrnice jsou obsahem pojmu "film" ozvučená i neozvučená
filmová díla, audiovizuální díla a další pohyblivé obrazové záznamy.
(2) Pro účely této směrnice se za autora nebo jednoho z autorů filmového nebo
audiovizuálního díla považuje jeho hlavní režisér. Členské státy mohou určit
další osoby, které budou považovány za spoluautory.
(3) Tato směrnice se netýká právní regulace pronájmu a půjčování budov a děl
užitého umění.
(4) Práva uvedená v odstavci 1 je možné převádět, postupovat, nebo činit předmětem
licenčních smluv.
(5) Uzavřou-li výkonní umělci s producentem filmu individuální nebo tarifní
smlouvu týkající se určité filmové produkce, předpokládá se, aniž by tím byla
dotčena ustanovení článku 7, že umělec, který takovou smlouvu uzavřel, odstupuje
od svého práva pronájmu s výhradou článku 4, pokud smlouva neobsahuje jiná ustanovení.
(6) Členské státy mohou stanovit, že předpoklad uvedený v odstavci 5 se obdobným
způsobem vztahuje i na autory.
(7) Členské státy mohou stanovit, že na podpis smlouvy o výrobě filmu mezi výkonným
umělcem a producentem filmu je třeba nahlížet jako na zmocnění k pronájmu, předpokládá-li
smlouva přiměřenou odměnu ve smyslu článku 4. Členské státy dále mohou stanovit,
že se tento odstavec vztahuje mutatis mutandis i na práva uvedená v kapitole
II.
Článek 3 - Pronájem počítačových programů
Článek 4 odstavec c) Směrnice Rady 91/250/EEC ze dne 14. května 1991 o právní
ochraně počítačových programů zůstává nedotčen.
Článek 4 - Nezadatelné právo na přiměřenou odměnu
(1) Pokud autor nebo výkonný umělec převedl nebo postoupil své právo pronájmu
zvukového záznamu nebo originálu či kopie filmu na producenta zvukového záznamu
nebo producenta filmu, zůstává mu nárok na přiměřenou odměnu.
(2) Svého nároku na přiměřenou odměnu za pronájem se nemůže autor ani výkonný
umělec zříci.
(3) Výkon nároku na přiměřenou odměnu lze přenést na zúčtovací organizace, které
autory či výkonné umělce zastupují.
(4) Členské státy mohou stanovit, zda a do jaké míry je nutné, aby nárok na
přiměřenou odměnu povinně vyřizovala zúčtovací organizace, a na kom může být
odměna požadována či od něj vybírána.
Článek 5 - Výjimky z výhradního veřejného výpůjčního
práva
(1) Členské státy mohou stanovit s ohledem na veřejné půjčování výjimky z výhradního
výpůjčního práva podle článku 1, pokud odměnu za takovou výpůjčku obdrží alespoň
autor. O výši této odměny mohou členské státy rozhodovat podle svých vlastních
kulturně-politických záměrů.
(2) Nebudou-li členské státy aplikovat ustanovení výhradního výpůjčního práva
ve smyslu článku 1 na zvukové záznamy, filmy a počítačové programy, zavedou
poskytování odměn alespoň autorům.
(3) Členské státy mohou určité typy institucí zbavit povinnosti odměny ve smyslu
odstavců 1 a 2 platit.
(4) Komise vypracuje do 1. července 1997 ve spolupráci s členskými státy zprávu
o stavu veřejného půjčování ve Společenství. Zprávu předloží Evropskému parlamentu
a Radě.
KAPITOLA II - PRÁVA SOUVISEJÍCÍ S OCHRANOU AUTORSKÝCH
PRÁV
(1) Členské státy přiznávají výkonným umělcům výhradní právo rozhodovat o povolení
či zákazu záznamu jejich vystoupení.
(2) Členské státy přiznávají rozhlasovým a televizním společnostem výhradní
právo rozhodovat o povolení či zákazu záznamu jejich vysílání, nezávisle na
tom, jedná-li se o vysílání po drátě, bezdrátové, kabelové či satelitní.
(3) Právo podle odstavce 2 nicméně nenáleží kabelovým společnostem, které prostřednictvím
kabelu rozšiřují vysílání jiných rozhlasových a telvizních společností.
Článek 7 - Reprodukční právo
(1) Členské státy přiznávají výhradní právo rozhodovat o povolení či zákazu
přímé či nepřímé reprodukce:
- výkonným umělcům ve vztahu k záznamu jejich vystoupení
- producentům zvukových záznamů ve vztahu k jejich zvukovým záznamům
- producentům původních filmů ve vztahu k originálu a kopiím jejich filmů
- rozhlasovým a televizním společnostem ve vztahu k záznamům jejich vysílání
podle ustanovení článku 6, odstavec 2.
(2) Reprodukční právo uvedené v odstavci 1 je možné převádět, postupovat, nebo
činit předmětem licenčních smluv.
Článek 8 - Veřejné vysílání a reprodukce
(1) Členské státy přiznávají výkonným umělcům výhradní právo rozhodovat o povolení
či zákazu bezdrátových rozhlasových přenosů a veřejné reprodukce jejich vystoupení,
leda že je jejich vystoupení samo předmětem vysílání, anebo je vytvořeno na
základě záznamu.
(2) Členské státy stanoví právní regulaci, která zajistí, že dojde-li k bezdrátovému
rozhlasovému přenosu nebo veřejné reprodukci za komerčním účelem zveřejněného
zvukového nosiče nebo jeho kopie, zaplatí uživatel jednorázový přiměřený poplatek,
který bude jako odměna rozdělen mezi výkonného umělce a producenta zvukového
záznamu. Neexistuje-li mezi výkonnými umělci a producenty zvukových záznamů
žádná dohoda o výše uvedeném dělení, mohou členské státy podmínky dělení stanovit
samy.
(3) Členské státy přiznávají rozhlasovým a televizním společnostem výhradní
právo rozhodovat o povolení či zákazu bezdrátového opakování jejich vysílání,
jakož i o jeho veřejné reprodukci, pokud se konají na místech přístupných veřejnosti
po zaplacení vstupného.
Článek 9 - Distribuční právo
(1) Členské státy přiznávají
- výkonným umělcům ve vztahu k záznamům jejich vystoupení
- producentům zvukových záznamů ve vztahu k jejich zvukovým záznamům
- producentům původních filmů ve vztahu k originálu a kopiím jejich filmů
- rozhlasovým a televizním společnostem ve vztahu k záznamům jejich vysílání
podle ustanovení článku 6, odstavec 2.výhradní právo zpřístupňovat tyto předměty
veřejnosti zcizováním (prodejem) nebo jiným způsobem (dále "distribuční
právo").
(2) Distribuční právo vztahující se na předměty popsané v odstavci 1 se v rámci
Společenství naplní teprve prvním prodejem předmětu ve Společenství buď držitelem
práva, anebo s jeho souhlasem.
(3) Zvláštní ustanovení Kapitoly I, zejména ustanovení uvedená v článku 1, odstavci
4, zůstávají distribučním právem nedotčena.
(4) Distribuční právo je možné převádět, postupovat, nebo činit předmětem licenčních
smluv.
(1) Členské státy mohou práva vymezená v Kapitole II omezit v následujících
případech:
- soukromého užití;
- užití krátkých výňatků ve zpravodajství informujícím o událostech dne;
- záznamů efemerního charakteru pořízených rozhlasovými a televizními společnostmi
na vlastních zařízeních a pro vlastní vysílání;
- užití výhradně pro výuku nebo vědecký výzkum.
(2) Bez ohledu na odstavec 1 mohou členské státy stanovit za účelem ochrany
výkonných umělců, producentů zvukových záznamů, televizních a rozhlasových společností
a producentů původních filmů stejná omezení, jaká byla ustavena pro ochranu
autorských práv souvisejících s literárními a uměleckými díly. Nucené licence
lze nicméně poskytovat pouze tehdy, pokud jsou slučitelné s ustanoveními Římské
konvence.
(3) Ustanovení odstavce 1 písmeno (a) se nedotýkají jakýchkoli stávajících či
budoucích právních předpisů regulujících poplatky za rozmnožování za účelem
soukromého užití.
KAPITOLA III - DOBA TRVÁNÍ PRÁVNÍ OCHRANY
Článek 11 - Doba platnosti autorských práv
Práva autorů uvedená v této směrnici nevyprší bez ohledu na další harmonizaci
dříve, než po uplynutí lhůty stanovené Bernskou konvencí pro ochranu literárních
a uměleckých děl.
Článek 12 - Doba platnosti souvisejících práv
Práva výkonných umělců, producentů zvukových záznamů a rozhlasových a televizních
společností uvedená v této směrnici nevyprší bez ohledu na další harmonizaci
dříve, než po uplynutí lhůt stanovených Římskou konvencí. Práva producentů původních
filmů nevyprší před koncem dvacetileté lhůty počítané od konce roku, ve kterém
se natáčení uskutečnilo.
(1) Ustanovení této směrnice se uplatňují na všechny práce, vystoupení, zvukové
nosiče, rozhlasové a televizní relace a původní filmy chráněné autorským právem
a uvedené v této směrnici, které jsou k 1. červenci 1994 chráněné autorskoprávní
a související legislativou členských států, nebo splňují podmínky ochrany ve
smyslu této směrnice.
(2) Ustanovení této směrnice se uplatňují bez ohledu na případné užití, ke kterému
došlo před 1. červencem 1994.
(3) Členské státy mohou stanovit, že na předmět popsaný v článku 2, odstavci
1 je třeba, pokud byl před 1. červencem 1994 prokazatelně přenechán za výše
uvedeným účelem třetím osobám nebo jimi byl nabyt, nahlížet tak, jakoby držitelé
s ním souvisejících práv svolili k jeho pronájmu a půjčování. Členské státy
nicméně mohou zejména v případě digitálních záznamů přiznat držiteli práv nárok
na přiměřenou odměnu za pronájem či vypůjčení dotčeného předmětu.
(4) Členské státy nemusejí ustanovení článku 2, odstavce 2 uplatňovat na filmová
a audiovizuální díla vytvořená před 1. červencem 1994.
(5) Členské státy mohou určit termín, od kterého budou uplatňovat ustanovení
článku 2, odstavce 2, ne ale pozdější než 1. července 1997.
(6) Tato směrnice se bez ohledu na ustanovení odstavce 3 a s výhradou odstavců
8 a 9 neuplatňuje na smlouvy, které byly uzavřeny před datem jejího přijetí.
(7) Členské státy mohou s ohledem na odstavce 8 a 9 stanovit, že na držitele
práv, kteří v souvislosti se zaváděním národní právní regulace odpovídající
této směrnici získají nová práva, přičemž před 1. červencem 1994 k využívání
svolili, je třeba nahlížet tak, jako by od nově nabytých výhradních práv odstoupili.
(8) Členské státy mohou určit termín, od kterého je možné nezadatelné právo
na přiměřenou odměnu uplatnit, ne ale pozdější než 1. července 1997.
(9) Nezadatelné právo na přiměřenou odměnu podle článku 4 je možné v případech
smluv uzavřených před 1. červencem 1994 uplatnit pouze tehdy, vznesli-li autoři
nebo výkonní umělci či jejich zástupci odpovídající požadavek před 1. lednem
1997. Neshodnou-li se držitelé práv na výši odměny, mohou výši přiměřené odměny
stanovit členské státy.
Článek 14 - Vztah autorského práva a souvisejících
práv
Ochrana práv souvisejících s autorskými právy ve smyslu této směrnice se nijak
nedotýká autorsko- právní ochrany.
Článek 15 - Závěrečná ustanovení
(1) Členské státy přijmou nezbytná právní a administrativní opatření splňující
ustanovení této směrnice nejpozději 1.července 1994. Neprodleně o tom budou
informovat Komisi. Po vydání odpovídajících předpisů budou tyto buď obsahovat
přímý odkaz k této Směrnici, anebo bude upozornění na její existenci uvedeno
v souvislosti s jejich oficiálním zveřejněním. Podrobnosti odkazu či upozornění
řeší členské státy.
(2) Členské státy komisi zpraví o nejdůležitějších domácích právních předpisech,
které přijmou v oblasti, jíž se tato Směrnice týká.
(3) Tato směrnice je určena členským státům.
Z anglické a německé verze textu (dokumenty Internetu http://eur-lex.europa.eu/smartapi/cgi/sga_doc?smartapi!celexplus!prod!
DocNumber&lg=en&type_doc=Directive&an_doc=1992&nu_doc=100
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/
LexUriServ.do?uri=CELEX:31992L0100:DE:HTML)
přeložili Jindřich Pilař a Miroslav
Ressler
7.2.2000
|
|